Beste Ed,
Jouw
zoektocht naar het boek dat George Harrison gebruikte als
inspiratiebron voor zijn lied "While my guitar gently
weeps" bracht mij na enig intensief zoeken op Internet bij
het juiste antwoord. Ik gebruikte als zoekterm: ‘origin of
"gently weeps"’ nadat ik diverse andere termen
had geprobeerd. Ik kwam terecht op onderstaande website, waarvan
ik een relevant fragment heb gekopieerd: www.upv.es/~ecabrera/white.html
George
got the idea to write While My Guitar Gently Weeps out of a book.
In
fact,
he was reading the "I Ching" (Chinese book of changes)
and decided
to
write a song with the first line he got out of a book. The line
was
"gently
weeps".
Ik
hoop dat ik je met dit mailtje een plezier heb gedaan.
Gerard
Beste Gerard,
Je
deed me zeker een plezier met je mail over Harrison en het verhaal
achter dat mooie nummerIk wil je toch even een vraag voorleggen,
want als ik het begin van het door jou gekopieerde stuk lees, heb
ik een vraag. Harrison las de I Tjing, maar het lijkt me
niet zeker dat hij gently weeps ook in de I Tjing
aantrof. Er staat immers: "In fact, he was reading the I
Ching (Chinese book of changes) and decided to write a
song with the first line he got out of a book. The line
was "gently weeps". Hier lijkt me dus sprake van
twee boeken. Er staat immers niet 'out of that book'. Zie ik dat
goed? Ik wil zeggen: mogelijk heb jij me nu de voorgeschiedenis
aangereikt, en moeten we het ware boek nog vinden. Wat ik in dat
geval treffend vind, is dat de eerste regel dan blijkbaar zou
moeten bestaan uit twee woorden: 'gently weeps'.
Dat
moet toch te vinden zijn!
Ed
Beste Ed,
Ik
heb mijn eigen (Nederlandstalige) exemplaar van I-Ching
nagekeken op woorden als "zachtjes huilt/ weent/
schreit", maar niks gevonden. Op Internet zijn wel drie à
vier Engelstalige vertalingen van I-Ching te vinden, maar
ook daar gaf "gently weeps" geen treffers.
Ik
ben bang dat je dus gelijk hebt met je analyse van de door mij
opgestuurde tekst, sterker nog: je hebt gelijk. De I-Ching
is wel betrokken geweest bij het proces van het ontstaan van
"While my guitar gently weeps", maar vervolgens heeft
een ander boek de twee woorden "gently weeps"
opgeleverd.
Op
diverse plaatsen heb ik gevonden dat George Harrison geïnspireerd
door I-Ching een willekeurig boek opensloeg en daar de
beroemde woorden aantrof. De verschillen in al die verhalen
zijn echter frappant. Op het betreffende moment werden o.a. de
volgende omstandigheden genoemd:
George
was bij zijn ouders
George
was bij zijn moeder.
George
was in Lancashire
George
was in Sevenoaks in Zuid-Engeland.
George
pakte een boek dat ergens op tafel lag
George
pakte een boek uit de boekenkast.
George
zelf vertelt over de gebeurtenis in zijn biografie op zo'n manier
dat je gevoeglijk mag aannemen dat hijzelf er absoluut geen idee
meer van had in welk boek hij de beroemde woorden gevonden heeft.
Mijn
( voorlopige) conclusie: George Harrison hechtte veel waarde aan
een boek als de I-ching. Hij gebruikte het soms als een
orakel voor uit te voeren activiteiten en liet vervolgens het
toeval een grote rol spelen. Het is echter niet meer te
achterhalen in welk boek hij de beroemde woorden aantrof. Ik heb
al zitten bedenken dat het betreffende boek moet passen in de
boekenkast van een doorsnee Engelse familie rond 1968. Misschien
was het wel een boek uit een Engelse boeketreeks, maar het kan
even goed een boek zijn geweest van een klassieke Engelse
schrijfster ( een Brontë-meisje?) of een moderne Engelse
schrijver als C.P. Snow, Alan Sillitoe enz. Het is niet duidelijk
of de woorden (gently weeps) in de eerste regel van
het boek stonden of op een willekeurige andere plaats. Ook over
dat aspect is er tegenstrijdige info te vinden.
Gerard
Beste Gerard,
Dank
je wel voor je voortgezette speurtocht. De omstandigheden zijn nu
tenminste duidelijk, ondanks de verschillen in details. Even dacht
ik een slimme manier gevonden te hebben om het net rond het
gezochte boek verder te sluiten. Op de website van Project
Gutenberg zijn immers al meer dan 11.000 boeken volledig
gepubliceerd. Ik gaf de zoekopdracht ‘gently weeps’ en dat
leverde meer dan 800 treffers op. Maar helaas, je kunt op
Gutenberg blijkbaar niet zoeken naar meerdere woorden in exacte
weergave. Mijn treffers varieerden dus: soms werd alleen gently
gevonden, soms alleen weeps, en uiteraard ook teksten waar beide
woorden in voorkomen. Je kunt ook niet verfijnen door eerst alle
werken met gently te zoeken en dan te filteren met weeps. Je zult
het me niet kwalijk nemen dat ik niet alle treffers ben gaan
checken of daarin gently en weeps toevallig naast elkaar stonden.
Zelfs niet in die werken die, zoals jij het noemt: ‘In de
boekenkast van een doorsnee Engelse familie rond 1968 passen’.
Want je weet hoe het met die doorsnee Engelse lezers is: altijd
wel een complete Shakespeare in huis…
We
moeten een list bedenken!
Groeten,
Ed
|